Всевозможная фашистская нечисть из числа поклонников Маккейна и Гитлера, раскручивает в сети очередную антиКНДРовскую топорную фальшивку под названием «Побег из лагеря 14», При этом довольно бездарно пытаясь изображать, что они якобы верят этой галиматье и ужасаются ужасам ужасного северокорейского ГУЛАГа.
Некоторые ссылки об этой фальшивке.
К.В. Асмолов: «как НЕ НАДО вести антисеверокорейскую пропаганду (да и пропаганду вообще)… Хрестоматийное "а потом меня еще пять раз расстреляли, после чего изнасиловали и выкинули в огненную печь". Ким Кён Ок с ее поеданием младенцев и Ли Сун Ок с ее голыми карликами и поливанием расплавленным металлом из ведра смотрят на Син Дон Хёка с Интересом, Данциг Балдаев с его torture porn-ом возмущается и обвиняет в плагиате…» (
http://makkawity.livejournal.com/2065915.html?thread=23050235& )
К.В.Асмолов, анонсируя пост Ивана Захарченко о презентации фальшивки: «Захарченко о порнохорроре Син Дон Хёка, который, оказывается, прекрасно говорит на южном диалекте». (
http://makkawity.livejournal.com/2096978.html?mode=reply#add_comment ).
Иван Захарченко, побывавший на презентации пропагандистской фальшивки, отмечает, имеющиеся в книге подтасовки (
http://koryo-reporter.livejournal.com/145259.html ). Так, например, проблемы с водоснабжением, электричеством и отоплением, которые пережила страна в 90- годы во время «трудного похода», вызванного тяжелейшими природными катастрофами и разрывом экономических связей, и которым И. Захарченко был свидетелем, выдаются за ужасы северокорейского ГУЛАГа.
Немного цитат: «Говоря о голоде, автор книги пишет, что дети были вынуждены ловить кузнечиков и каких-то еще насекомых для пропитания. Западного читателя это может повергнут в ужас, что справедливо, однако надо было бы упомянуть, что даже в Южной Корее жареные кузнечики продаются в супермаркетах в качестве закуски к пиву, а зловонные для европейцев варева из личинок шелкопряда по всему Сеулу, считается уличным деликатесом.
К этим же стереотипам относятся и свидетельства того, что северные корейцы едят придорожную траву, как то «пастушью сумку» – сорняк в нашем понимании. Но заметим, что «пастушью сумку» едят не только голодные, но и сытые корейцы и сей продукт по 2 доллара за небольшую упаковку продается даже в США в сети корейских супермаркетов «H-Mart»...
Книга полна давящих на чувства описаний ощущений, мыслей перебежчика Сина, диалогов, злодеяний в отношении заключенных, но, на мой взгляд, совсем не достает конкретных описаний мест и деталей, которые представляли бы северокорейскую глубинку. Вместе с тем, достаточно четко Харден описывает ситуацию с северокорейскими перебежчиками, которые проделав рискованный для жизни путь, оказываются в Южной Корее, в центре для адаптации «Ханавон».
Ну и самое интересное: «Единственное, что для меня остается не совсем понятным, это то, как молодой человек, который провел всю свою жизнь в изоляции, едва научившись грамоте в лагерной школе, пользовавшийся весьма ограниченной лагерной лексикой, бежав в 2005 году в Китай, и только какое-то время спустя в Южную Корею, оказался на презентации книги человеком, отлично говорящим на южнокорейском диалекте в весьма интеллектуальной манере. После презентации я спросил Сина, как получилось, что он говорит с южнокорейским акцентом. Син ответил: «Я привык».
П.С. Подобная этой фальшивке антиКНДРовская галиматья регулярно изготовляется и вбрасывается определенными силами в США и Южной Корее.
Некоторые из более ранних примеров.
http://makkawity.livejournal.com/1164022.htmlhttp://mehanik-kb.livejournal.com/148809.htmlhttp://vyatsky.livejournal.com/482489.html